时间: 2025-04-24 00:29:30
最后更新时间:2024-07-31 07:31:24
“自圆其说”是一个汉语成语,字面意思是“自己使自己的说法圆满”。它的基本含义是指一个人为了维护自己的观点或立场,而进行自我辩解、解释,使得自己的说法看起来合理且一致。通常暗示这种辩解可能是为了掩饰错误或不当之处。
“自圆其说”最早见于《左传》,其中描述了春秋时期一些政治人物在面对争议时,为了维护自己的论点而进行的辩解。成语的形成与古代辩论文化密切相关,反映了人们在面对矛盾或质疑时,试图自我辩护的心理状态。
“自圆其说”可以用于多种语境,包括:
同义成语:
反义成语:
在现代社会,随着信息传播的多样性和透明度的提高,公众对言论的真实性和合理性越来越敏感。“自圆其说”常常被用来批评那些试图掩盖真相或误导他人的言论,反映出对诚实与透明的重视。
“自圆其说”往往带有负面情感,容易让人联想到不诚实、掩盖真相或逻辑矛盾。这种情感反应促使人们在交流中更加注意用词的严谨性,避免陷入自我辩解的境地。
在我的生活中,有一次我在与朋友讨论某个社会问题时,发现自己为了维护自己的观点而不断进行自我辩解,最后意识到自己的观点并不完全成立。这让我体会到“自圆其说”的局限性,反思自己在讨论中的态度。
在某个小故事中,主人公因一时的错误而陷入困境。他尝试用各种理由为自己辩解,但最终发现,诚实地面对错误反而能得到朋友的理解和支持。故事的结尾,他意识到“自圆其说”并不能解决问题,反而是坦诚相待才是解决之道。
在英语中,有相似的表达,如“to justify oneself”,意思是为自己辩解。虽然两者的核心意思相似,但“自圆其说”更强调逻辑上的一致性,而“to justify oneself”有时更侧重于情感上的解释和辩护。
通过对“自圆其说”的学习,我认识到在语言交流中保持逻辑清晰和诚实的重要性。这个成语不仅丰富了我的语言表达,也提醒我在面对质疑时,要勇于承认错误,而不是试图用不合理的方式自我辩解。
以世俗之情遇意外之事,实难自圆其说。
清军管带萧长贵率军船巡海时遇上海盗,外国兵船帮助捕获13名海盗交中国处理,南京制台马上与候补道史其祥处理。史其祥坚决主张中国方面行使主权,见制台大人不悦,只得自圆其说,中国方面处理几个首犯,其他人交外国方面处理
哈哈,单于殿下,你自己都不能~了吧。