时间: 2025-04-24 12:55:42
最后更新时间:2024-07-30 16:09:44
“卖笑追欢”是一个汉语成语,字面意思是“通过卖笑来追求欢乐”。这个成语通常用来形容某些人以取悦他人、迎合他人的方式来获取利益或享乐,尤其是指那些通过表演、卖弄或迎合来获得他人欢心的人。
“卖笑追欢”并没有明确的历史文献作为出处,但它的构成可以看作是对社会风气的反映。在古代社会中,卖笑者多为艺人或妓女,依靠取悦他人来谋生。这个成语隐含着对这种行为的某种批评,反映了人们对迎合和谄媚的态度。
“卖笑追欢”在日常对话中常用于批评某些人为了个人利益而过度迎合他人的行为。在文学作品中,它可能用来描述那些迎合权贵、抛弃原则的人物。例如,在小说中,某个角色可能会为了获得权力而不断地迎合上级,表现出“卖笑追欢”的特征。
同义成语:迎合、谄媚、逢迎。
反义成语:坚持原则、忠于自我。
在现代社会中,“卖笑追欢”反映了某些人为了个人利益而放弃原则的现象,尤其在职场、娱乐圈等领域,迎合和谄媚的行为屡见不鲜。这种现象引发了人们对诚信与自我价值的思考,尤其是在强调个人能力和真实表达的时代背景下。
“卖笑追欢”让我联想到那些在社交场合中迎合他人的人,虽然他们可能表面上看起来受欢迎,但内心却可能感到孤独和不安。这种情感反应让我理解到,真正的快乐并不在于迎合他人,而在于做真实的自己。
在我的生活中,我曾经在一个团队中遇到过一个同事,他总是通过“卖笑追欢”的方式来获得领导的欢心,结果却失去了同事们的信任。我意识到,虽然迎合可能带来短期的利益,但长远来看,诚信与真实的自我才是更值得追求的。
在一个故事中,可以设定一个角色,他在一个欢快的聚会上表演杂技,满脸笑容,实际上内心却充满了挣扎。他不断“卖笑追欢”,却在夜深人静的时候,感到孤独与迷茫。最终,他选择放下伪装,展示真实的自己,赢得了真正的友谊。
在英语中,类似的表达可以是“to curry favor”(迎合)或“to play the clown”(扮小丑)。这些表达同样传达了通过滑稽或迎合他人来获取好感的意思,但可能没有“卖笑追欢”那种强烈的贬义感。
通过对“卖笑追欢”的深入分析,我对社会中迎合与真实自我之间的斗争有了更深的理解。这一成语不仅丰富了我的语言表达,也让我在日常生活中更加关注诚信与真实,提醒自己在追求他人认可时,始终保持自我价值。
再不去卖笑追欢风月馆,再不去迎新送旧翠红乡。
~的行当应当加以限制。